Копенгаген
Пьеса в двух действиях
Перевод с английского — Зоя Андерсон
Сценическая редакция — Александр Попов
Премьера: 25 февраля 2003
Майкл Фрейн преуспел сразу в трех областях: журналистике, литературе и драматургии. В России он известен также как превосходный переводчик и тонкий интерпретатор русской классики, прежде всего Чехова. Остроумные пьесы Майкла Фрейна с неизменным успехом идут в театрах разных стран мира. В России такой успех сопровождал постановку пьесы «Шум за сценой». Стиль Майкла Фрейна — сплав интеллектуального напряжения, занимательности и острого юмора. Один из соотечественников драматурга заметил, что «благодаря произведениям Майкла Фрейна, английский театр стал мудрее, честнее, смелее, оригинальнее».
Основное событие пьесы «Копенгаген» — приватная встреча выдающихся ученых-физиков Нильса Бора и Вернера Гейзенберга, случившаяся в разгар Второй мировой войны и оказавшая влияние не только на развитие науки, но и на расстановку враждующих политических сил мира. Сами участники встречи даже после своей «физической смерти» пытаются постигнуть смысл свидания, случившегося в далеком прошлом. Фрейн написал драматическую дуэль, исполненную характерным для него философским юмором.
Нильс Бор |
Олег Табаков |
Маргарет Бор |
Ольга Барнет |
Вернер Гейзенберг |
Борис Плотников |
Режиссер-постановщик — Миндаугас Карбаускис
Художник-постановщик — Александр Боровский
Художник по костюмам — Светлана Калинина
Художник по свету — Дамир Исмагилов
Помощник режиссера — Татьяна Межина
Продолжительность: 2 часа 50 минут с 1 антрактом